Translate

HYPSIPHRONÉ




HYPSIPHRONÉ
(NH XI, 4)

Traduction de Wolf-Peter Funk


69. Hypsiphroné

Livre [des choses qu]e [Hypsi]phroné vit et qui [ . . . ] dans [25] le lieu de [sa] virgini[té] . [ . . . ] . . ses frères [ . . . ] Phaenops et S[ . . . ] et ils se parlaient l’[un à l’au]tre [30] en se[cret]. 

Mais moi [ . . . ], ils [ . . . ] 

70. (les lignes 1 à 13 manquent) [ . . . ], je quit[tai] [15] [le l]ie[u d]e ma [vir]gi[ni]té, e[t] je partis pour le [mo]nde.

[A]lors ceux qui restaient a[u lie]u de ma [20] vi[rgini]té [l]’instruisirent [(lui) . . ] . de ces [choses] et (que) j’étais sorti[e vers le mon]de. Et ils lui dirent [ : . . . ] « Hypsiphroné a [ . . . ] hors du lieu [de sa] virginité ». 

[25] Alors, quand Phaenops eut entendu (cela), il aspira (son souffle) dans [ . . . ] . . il . . . [ . . . ] et il dit : « [Je suis Phae]nops, . . . [30] [ . . . » . . .], (les lignes 31 à 34 manquent) 

71. (les lignes 1 à 16 manquent) . [ . . . ] (s’)égarent . [ . . . ] il . . . . [ . . . leu]r [20] désir [ . . . à la f]a[ço]n des autres [humai]ns ? 
Ou verrai-je un ho[mme à fig]ure de san[g ? . ] . [ . . . r]encontrer [ . . . ] [25]. . . [ . . . f]eu, avec un vêt[ement . . . ] dans ses mains (à lui). 

Alors m[oi] je lui [di]s : « Ph[aenops] ne m’est pas gri[mpé d]essus, il ne s’est pas [30] égaré » . [ . . . je] vis un [h]omme à [figure de san]g [ . . . . . . ] (les lignes 32 à 26 manquent) 

72. (les lignes 1 à 16 manquent) [ . . . ] . . . [ . . . ] Car [les choses] qu’il avait dite[s . . . ] . . Phaenops. [20] Ce [que . . . ] . . [ . ] . je l’ai vu. E[t il] me [dit] : « Hypsiphroné, po[urquoi t’es-tu ca]chée de moi ? Sui[s-moi], et je t’instruirai [ . . . ] ». Et [m]oi, [25] je [le] suivis, car [j’]ét[ais d]ans une [grande] frayeur.

Et il [m’ins]truisit d’une source de san[g] qui ré[pand . . . ] [du . . . et du] feu [ . . ] . . [ . . . ] . Il [me] dit [30] [ : « . . . ] . . . (la suite manque).

FRAGMENTS

1. (côté horizontal, 8 lignes) : 1
] . . . [ ] . 2
[ . . . d]ans ces vêt[ements 3
. . . E]t je les instruisis 4
[des choses que j’avais] vues . 5
[ . . . u]n grand 6
[ ] . [ . ] . . .
7
[ ]
. .
8
[
1. (côté vertical, 7 lignes) : 1
] . . [ ] 2
les choses que j’avais dite[s ] . 3 Et je v[is ] 4
frères et [ ] 5
. . . [ ] 6
. [ ] 7
. [
2. (côté horizontal, 5 lignes) : 1
] . . [ . . .
2
] . . . . [ . . .
3
] je [fus] conduite en h[aut . .
4
]. Et ils [me] dirent [ : 
5
« Hypsiphro]né voi[s . . . »
2. (côté vertical, 5 lignes) : ] cons[eil . . .
2
] . . . . [ 3
] nuage [ .
4
] le nuage . [ 5
] je me réjou[is
4. (côté horizontal, 5 lignes) : 1
] . . [ 2
] Mais [m]oi je [ 3
] eux. . [ 4
] chercher . [ 5
demander . . [
4. (côté vertical, 5 lignes) : 1
] . [ . ] . [ 2
] . Et . [ 3
] premier(e ?) . . [ 4
f]uir [ 5
] . [ . ] .[

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Rouleaux & livres Apocryphes. Qumran - Nag Hammadi

                       APOCRYPHES.RARES                       Rouleaux & livres Apocryphes Qumran - Nag Hammadi  (Manuscrits...